"whatever floats your boat" in Japanese
好きにすればお好きにどうぞ
Definition
この表現は「自分の好きなようにしていいよ」や「あなたが楽しいなら何でもいいよ」という意味です。相手の好みを受け入れる時に使います。
Usage Notes (Japanese)
かなりカジュアルで、時に冷めた感じや冗談っぽく聞こえます。「suit yourself」と似ています。フォーマルな場面では使いません。
Examples
- Do you want tea or coffee? - Whatever floats your boat.
紅茶がいい?コーヒーがいい?— **好きにすれば**。
Wear a yellow shirt if whatever floats your boat.
黄色いシャツ着たいなら、**お好きにどうぞ**。
- I like pineapple on pizza. - Whatever floats your boat!
– ピザにパイナップルが好きなんだ。– **好きにすれば**!
You want to watch cartoons at midnight? Whatever floats your boat.
夜中にアニメ観たいの? **お好きにどうぞ**。
- I'm taking a cold shower every morning now. - Hey, whatever floats your boat!
– これから毎朝冷たいシャワーを浴びるんだ。– まぁ、**好きにすれば**!
If you think singing in the rain makes you happy, whatever floats your boat.
雨の中で歌うのが楽しいなら、**お好きにどうぞ**。