Herhangi bir kelime yazın!

"what's your poison" in Spanish

¿qué te apetece beber?¿cuál es tu veneno? (coloquial)

Definition

Expresión informal para preguntar qué bebida alcohólica quiere alguien, usada de forma amigable o en broma.

Usage Notes (Spanish)

Muy coloquial, se usa principalmente en inglés británico y australiano. Normalmente se utiliza cuando se ofrece una bebida alcohólica; rara vez se usa con bebidas no alcohólicas. Suele sonar amigable o de broma.

Examples

Hey, what's your poison? I'll get the drinks.

Oye, **¿qué te apetece beber**? Yo invito a las bebidas.

The bartender asked, "What's your poison?"

El camarero preguntó: "**¿Qué te apetece beber**?"

When we arrived at the party, she said, "What's your poison?"

Cuando llegamos a la fiesta, ella dijo: "**¿Qué te apetece beber**?"

So, what's your poison tonight—beer or wine?

Entonces, **¿qué te apetece beber** esta noche: ¿cerveza o vino?

It's tradition—first I ask, what's your poison, then we toast!

Es tradición: primero pregunto, **¿qué te apetece beber?**, ¡y luego brindamos!

Every time we go out, he nudges me and says, "What's your poison this time?"

Cada vez que salimos, me da un codazo y dice: "**¿Qué te apetece beber** esta vez?"