"what's the catch" in Japanese
裏があるのでは何か裏があるんじゃない?
Definition
何かがあまりにも良すぎると感じて、裏に何か問題があるのではと疑うときに使う表現です。
Usage Notes (Japanese)
主にカジュアルな会話で使われ、「美味しい話には裏があるはず」と疑う気持ちを表します。フォーマルな場では使いません。
Examples
This sounds amazing. What's the catch?
すごくいい話みたいですね。**裏があるのでは?**
You get free food? What's the catch?
無料でご飯もらえるの? **何か裏があるんじゃない?**
He offered to fix my car for nothing. What's the catch?
彼は無料で車を直してくれると言った。**裏があるのでは?**
Everything's included in the price? What's the catch?
全部料金に含まれているの? **何か裏があるんじゃない?**
It sounds too good to be true. What's the catch?
良すぎる話だよね。**裏があるのでは?**
Free vacation? There's always a catch. What's the catch this time?
無料のバケーション?いつも何か裏があるよね。**今回は何か裏があるんじゃない?**