"wear the britches" in Japanese
主導権を握る家庭を仕切る
Definition
家庭や関係で主に決定権や権力を持つ人を指します。誰が主導しているかを意味します。
Usage Notes (Japanese)
やや古風またはユーモラスな表現です。夫婦やカップルの関係性で、実際のリーダーシップを示します。服についてではありません。
Examples
In our house, mom definitely wears the britches.
我が家では間違いなく母が**主導権を握っている**。
People say Alice wears the britches in her marriage.
アリスが結婚生活で**主導権を握っている**と言われている。
Do you think it's important to wear the britches in a relationship?
関係で**主導権を握る**ことは重要だと思う?
Between the two of them, it's obvious who really wears the britches.
二人の間では、誰が本当に**主導権を握っている**か明らかだ。
He likes to think he wears the britches, but everyone knows it's Linda.
彼は自分が**仕切っている**と思ってるけど、みんな本当はリンダだと知っている。
Whenever there's a big decision to make, you can tell who wears the britches around here.
大きな決断が必要な時、ここで誰が**仕切っている**かすぐ分かる。