Herhangi bir kelime yazın!

"water over the dam" in Russian

что было, то прошлопрошлое

Definition

Это выражение означает, что что-то уже произошло и изменить это невозможно, поэтому не стоит больше об этом беспокоиться.

Usage Notes (Russian)

В основном используется в США; 'water under the bridge' встречается чаще. Обычно употребляется в неформальной речи о незначительных прошлых событиях.

Examples

Don't worry about those mistakes; it's all water over the dam now.

Не переживай из-за этих ошибок; это уже **что было, то прошло**.

The fight we had is just water over the dam.

Та ссора между нами — это уже **что было, то прошло**.

All the stress from last year is water over the dam.

Весь стресс прошлого года — это уже **что было, то прошло**.

We can't go back and change what happened—it's water over the dam.

Мы не можем вернуться и изменить случившееся—это уже **что было, то прошло**.

Let's stop arguing about the past—it's all just water over the dam.

Давайте перестанем спорить о прошлом—это уже **что было, то прошло**.

He apologized, and to me, it's water over the dam at this point.

Он извинился, и для меня это уже **что было, то прошло**.