"vale of tears" in Chinese (Traditional)
苦難之谷淚水之谷
Definition
一個詩意的表達,意味著世界或人生充滿了悲傷、困難和痛苦。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
這是比較古老的、常見於文學或宗教語境的表達,在日常會話中較少用。主要用於表達對人生苦難的感嘆。
Examples
Many people see life as a vale of tears when they feel sadness.
當人們感到悲傷時,許多人把人生看作**苦難之谷**。
Some poems describe the world as a vale of tears.
有些詩把世界形容為**苦難之谷**。
Religious texts sometimes mention this vale of tears as a place we must pass through.
宗教文獻有時會提到這個**苦難之谷**,說這是我們必須經歷的地方。
After so much bad news, it really feels like we’re all stuck in a vale of tears these days.
最近這麼多壞消息,感覺大家都被困在**苦難之谷**裡了。
She tries to find hope, even in this vale of tears.
即使在**苦難之谷**中,她依然努力尋找希望。
He wrote about leaving this vale of tears for a better place.
他寫到離開這個**淚水之谷**,前往更美好的地方。