"up to your eyeballs" in Spanish
Definition
Si estás 'hasta el cuello' en algo, estás extremadamente ocupado o muy involucrado en eso, a menudo con trabajo, problemas o deudas.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal, algo graciosa. Principalmente se usa para trabajo, problemas o deudas (por ejemplo, 'hasta el cuello en trabajo'). No se usa para situaciones positivas. Similar a 'estar saturado'.
Examples
I'm up to my eyeballs in homework tonight.
Esta noche estoy **hasta el cuello** de tarea.
She's up to her eyeballs in debt already.
Ella ya está **hasta los ojos** de deudas.
We're up to our eyeballs in problems right now.
Ahora mismo estamos **hasta el cuello** de problemas.
I'd love to help, but I'm up to my eyeballs at work this week.
Me encantaría ayudar, pero esta semana estoy **hasta el cuello** en el trabajo.
Sorry I haven't called—I've been up to my eyeballs since the new project started.
Perdón por no llamar, he estado **hasta el cuello** desde que empezó el nuevo proyecto.
Don't bother him today; he's up to his eyeballs finishing that report.
No lo molestes hoy; está **hasta los ojos** terminando ese informe.