"up against the wall" in Japanese
追い詰められる窮地に立たされる
Definition
“追い詰められる”や“窮地に立たされる”は、選択肢が少なく、非常に困難な状況に追い込まれていることを指します。
Usage Notes (Japanese)
この表現はカジュアルな会話や困難な状況を表す時によく使います。特に人間関係や仕事、経済的な困りごとなどで使われますが、ビジネス文書などではあまり使いません。
Examples
After losing his job, he felt up against the wall.
彼は職を失った後、**追い詰められている**と感じた。
The team was up against the wall with only five minutes left in the game.
試合の残り5分でチームはすっかり**窮地に立たされていた**。
She found herself up against the wall when all her plans failed.
すべての計画が失敗したとき、彼女は**追い詰められている**ことに気づいた。
We're really up against the wall trying to finish this project on time.
このプロジェクトを時間通り終わらせるために、私たちは本当に**追い詰められている**。
If the company doesn't get new investors soon, they'll be up against the wall.
会社がすぐに新しい投資家を見つけなければ、**追い詰められる**ことになる。
I hate to admit it, but we're up against the wall and need help.
認めたくないけど、私たちは**窮地に立たされていて**助けが必要だ。