Herhangi bir kelime yazın!

"until one is blue in the face" in Spanish

hasta quedarse sin alientohasta quedarse azul de tanto hablar

Definition

Hacer o decir algo repetidamente durante mucho tiempo, generalmente para intentar convencer a alguien, pero sin obtener resultados.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión idiomática e informal. Se usa cuando alguien intenta convencer o explicar algo muchas veces sin éxito. Se aplica más a hablar, pero también a otros esfuerzos repetidos sin resultado.

Examples

You can explain it until one is blue in the face, but he won't listen.

Puedes explicarlo **hasta quedarte sin aliento**, pero él no te escuchará.

She argued until one is blue in the face, but nothing changed.

Ella discutió **hasta quedarse azul de tanto hablar**, pero nada cambió.

You can ask until one is blue in the face, but the answer will still be no.

Puedes preguntar **hasta quedarte sin aliento**, pero la respuesta seguirá siendo no.

We talked about recycling until one is blue in the face, but no one started doing it.

Hablamos del reciclaje **hasta quedarnos sin aliento**, pero nadie empezó a hacerlo.

You can warn him until one is blue in the face, he just ignores you.

Puedes advertirle **hasta quedarte sin aliento**, él simplemente te ignora.

I explained the rules until one is blue in the face, but they still broke them.

Expliqué las reglas **hasta quedarme azul de tanto hablar**, pero igual las rompieron.