Herhangi bir kelime yazın!

"two shakes of a lamb's tail" in Japanese

あっという間に一瞬で

Definition

何かが非常に短い時間で、すぐに起こることをユーモラスに表現する言い方です。

Usage Notes (Japanese)

古めかしくユーモラスな表現で、主に会話や物語で使います。フォーマルな場面では使わず、「一瞬で」「すぐに」と同じ意味です。

Examples

I'll finish my homework in two shakes of a lamb's tail.

宿題は**あっという間に**終わらせるよ。

Dinner will be ready in two shakes of a lamb's tail.

夕食は**あっという間に**できるよ。

She can clean her room in two shakes of a lamb's tail.

彼女は自分の部屋を**あっという間に**片付けられる。

Hang on, I’ll be there in two shakes of a lamb’s tail.

ちょっと待ってて、**あっという間に**行くから。

If you call him, he’ll answer in two shakes of a lamb’s tail.

彼に電話したら、**あっという間に**返事が来るよ。

Just wait, this will be done in two shakes of a lamb's tail—promise!

ちょっと待ってて、これは**あっという間に**終わるから――約束するよ!