Herhangi bir kelime yazın!

"tuan" in Hindi

साहब (उपनिवेशकालीन सम्बोधन)

Definition

एक आदरसूचक शब्द जो खासकर दक्षिण-पूर्व एशिया में उपनिवेश काल में यूरोपीय पुरुषों के लिए इस्तेमाल होता था। यह 'सर' या 'मालिक' के अर्थ में भी आ सकता है।

Usage Notes (Hindi)

"tuan" अब आम अंग्रेज़ी में नहीं चलता, यह ऐतिहासिक या दक्षिण-पूर्व एशियाई संदर्भों में दिखता है और औपनिवेशिक अर्थ लिये रहता है। कुछ जगह अब भी यह पुरुषों के लिए आदरसूचक है, पर आम बातचीत में न इस्तेमाल करें।

Examples

The local people called the European man tuan.

स्थानीय लोग उस यूरोपीय पुरुष को **tuan** कहते थे।

In the story, the children greeted the teacher as tuan.

कहानी में, बच्चों ने शिक्षक को **tuan** कहा।

The servant waited for his tuan by the door.

नौकर दरवाजे पर अपने **tuan** का इंतज़ार कर रहा था।

You’ll still hear the word tuan used in some parts of Indonesia today.

आज भी इंडोनेशिया के कुछ हिस्सों में **tuan** शब्द सुन सकते हैं।

He replied politely, "Yes, tuan, right away."

उसने सम्मान से जवाब दिया, "हाँ, **tuan**, अभी आया।"

The word tuan carries a lot of colonial history with it.

**tuan** शब्द अपने साथ औपनिवेशिक इतिहास लेकर आता है।