"trouble in paradise" in Arabic
Definition
تُستخدم هذه العبارة للإشارة إلى أن علاقة أو موقفًا بدا مثالياً في الظاهر يحتوي على مشاكل أو صراعات تحت السطح.
Usage Notes (Arabic)
تُستخدم العبارة بطريقة غير رسمية وغالباً للإشارة إلى علاقات عاطفية، لكنها تصف أي وضع ظاهره مثالي وباطنه فيه مشاكل. عادة تحمل نبرة تهكم أو تخفيف من حجم المشكلة، ولا تُستخدم حرفياً.
Examples
There is trouble in paradise between Anna and Tom.
هناك **مشاكل في الجنة** بين آنا وتوم.
Some say the company has trouble in paradise after the merger.
يقول البعض إن الشركة تواجه **مشاكل في الجنة** بعد الاندماج.
If you argue a lot, it may be a sign of trouble in paradise.
إذا كانت هناك الكثير من الشجارات، فقد يكون ذلك علامة على وجود **مشاكل في الجنة**.
Did you hear? Looks like there’s trouble in paradise for those newlyweds.
هل سمعت؟ يبدو أن هناك **مشاكل في الجنة** بالنسبة للمتزوجين حديثاً.
Everything looked perfect, but there was trouble in paradise behind the scenes.
كان كل شيء يبدو مثالياً، لكن كان هناك **مشاكل في الجنة** خلف الكواليس.
I thought Mark and Lisa were doing great, but apparently there’s trouble in paradise.
كنت أظن أن مارك وليزا على ما يرام، لكن يبدو أن هناك **مشاكل في الجنة**.