"tough cookies" in Russian
Definition
Это человек, который не сдается при трудностях и умеет справляться с тяжелыми ситуациями.
Usage Notes (Russian)
'крепкий орешек' часто используется для похвалы чьей-то силы и выдержки. Можно говорить о мужчинах и женщинах, как о морально, так и о эмоционально крепких людях. Не путать с агрессией или жестокостью.
Examples
My grandmother is one of the tough cookies in our family.
Моя бабушка — одна из самых настоящих **крепких орешков** в нашей семье.
The firefighters who rescued the children are real tough cookies.
Пожарные, которые спасли детей, действительно настоящие **крепкие орешки**.
You have to be tough cookies to work in a hospital every day.
Чтобы работать в больнице каждый день, нужно быть **крепким орешком**.
She went through a lot last year, but she's still one of the tough cookies I know.
Она многое пережила в прошлом году, но до сих пор остаётся одной из самых **крепких орешков** из всех, кого я знаю.
Don’t mess with him—he’s a real tough cookie when things get rough.
Не связывайся с ним — он настоящий **крепкий орешек**, когда наступают трудности.
You’re all tough cookies for getting through this semester!
Вы все — настоящие **крепкие орешки**, что пережили этот семестр!