Herhangi bir kelime yazın!

"too many balls in the air" in Russian

слишком много дел одновременновзвалить на себя слишком много задач

Definition

Когда вы пытаетесь делать слишком много дел одновременно, из-за чего сложно сосредоточиться или что-то завершить.

Usage Notes (Russian)

Выражение используется неформально, когда человек чувствует себя перегруженным делами. Не для простого многозадачности, а когда наступает стресс из-за обилия задач.

Examples

I have too many balls in the air right now with work and school.

Сейчас у меня **слишком много дел одновременно** — и работа, и учёба.

She felt stressed because she had too many balls in the air.

Она чувствовала стресс, потому что у неё было **слишком много дел одновременно**.

It's hard to focus when you have too many balls in the air.

Сложно сосредоточиться, когда у тебя **слишком много дел одновременно**.

"Sorry I forgot your call—I've got too many balls in the air this week."

"Извини, что забыл твой звонок — у меня на этой неделе **слишком много дел одновременно**."

With three kids and a new job, he's juggling too many balls in the air.

С тремя детьми и новой работой он **взвалил на себя слишком много задач**.

"I can't take on another project—I already have too many balls in the air!"

"Я не могу взять ещё один проект—у меня уже **слишком много дел одновременно**!"