"time to shove off" in Russian
Definition
Неформальный способ сказать, что пора уходить или покидать место. Часто используется при завершении визита или события.
Usage Notes (Russian)
Очень неформальное выражение, часто с игривым или устаревшим оттенком. Используется между близкими или друзьями.
Examples
Well, it's time to shove off. See you tomorrow!
Ну, **пора уходить**. До завтра!
It's getting late. Time to shove off now.
Уже поздно. **Время уходить**.
Kids, it's time to shove off. Let's go home.
Дети, **пора уходить**. Пойдём домой.
Alright folks, I think it's time to shove off before traffic gets bad.
Ладно, друзья, думаю, **пора уходить**, пока не начались пробки.
Wow, that party was fun, but it's definitely time to shove off!
Вау, вечеринка была классной, но уже точно **пора уходить**!
After three cups of coffee, it's time to shove off and get to work.
После трёх чашек кофе, **пора уходить** и приступать к работе.