"throw to the wolves" in Spanish
Definition
Abandonar a alguien y dejarlo enfrentarse solo a un peligro, crítica o problema, sin apoyo. Se usa cuando alguien se enfrenta solo a una situación difícil.
Usage Notes (Spanish)
Esta expresión es idiomática y no literal. Suele usarse en situaciones negativas, especialmente en trabajo o conflictos. Similar a 'dejar solo/a'. No es formal, pero es común en el habla cotidiana.
Examples
They threw him to the wolves when problems started.
Lo **arrojaron a los lobos** cuando comenzaron los problemas.
I felt like my boss threw me to the wolves at the meeting.
Sentí que mi jefe **me arrojó a los lobos** en la reunión.
Don’t throw your friends to the wolves when things get tough.
No **arrojes a tus amigos a los lobos** cuando las cosas se pongan difíciles.
After the mistake, the company just threw her to the wolves instead of helping her fix it.
Después del error, la empresa simplemente **la arrojó a los lobos** en vez de ayudarla a resolverlo.
He wasn’t prepared for the interview; his teacher basically threw him to the wolves.
Él no estaba preparado para la entrevista; su profesor básicamente **lo arrojó a los lobos**.
Some managers throw their staff to the wolves to avoid blame themselves.
Algunos jefes **arrojan a sus empleados a los lobos** para evitar culpas.