Herhangi bir kelime yazın!

"throw to the wolves" in Spanish

arrojar a los lobosdejar a su suerte

Definition

Abandonar a alguien y dejarlo enfrentarse solo a un peligro, crítica o problema, sin apoyo. Se usa cuando alguien se enfrenta solo a una situación difícil.

Usage Notes (Spanish)

Esta expresión es idiomática y no literal. Suele usarse en situaciones negativas, especialmente en trabajo o conflictos. Similar a 'dejar solo/a'. No es formal, pero es común en el habla cotidiana.

Examples

They threw him to the wolves when problems started.

Lo **arrojaron a los lobos** cuando comenzaron los problemas.

I felt like my boss threw me to the wolves at the meeting.

Sentí que mi jefe **me arrojó a los lobos** en la reunión.

Don’t throw your friends to the wolves when things get tough.

No **arrojes a tus amigos a los lobos** cuando las cosas se pongan difíciles.

After the mistake, the company just threw her to the wolves instead of helping her fix it.

Después del error, la empresa simplemente **la arrojó a los lobos** en vez de ayudarla a resolverlo.

He wasn’t prepared for the interview; his teacher basically threw him to the wolves.

Él no estaba preparado para la entrevista; su profesor básicamente **lo arrojó a los lobos**.

Some managers throw their staff to the wolves to avoid blame themselves.

Algunos jefes **arrojan a sus empleados a los lobos** para evitar culpas.