Herhangi bir kelime yazın!

"throw to the dogs" in Urdu

کتوں کے آگے ڈال دینا

Definition

اپنے آپ کو بچانے یا مصیبت سے نکلنے کے لیے کسی کو خطرے یا تنقید کے حوالے کر دینا۔

Usage Notes (Urdu)

یہ غیر رسمی محاورہ ہے اور عموماً بے وفائی یا دھوکہ دہی کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ 'throw under the bus' اور 'feed to the wolves' کے معنی میں بھی آ سکتا ہے۔ زیادہ تر اس وقت جب کسی کو الزام یا خطرے میں تنہا چھوڑ دیا جائے۔

Examples

The manager threw her to the dogs when the project failed.

پروجیکٹ ناکام ہونے پر مینیجر نے اسے **کتوں کے آگے ڈال دیا**۔

He felt betrayed when his friends threw him to the dogs.

اسے اپنے دوستوں کی طرف سے **کتوں کے آگے ڈالنے** پر خود کو دھوکہ کھایا محسوس ہوا۔

Don't throw your team to the dogs just to save yourself.

صرف خود کو بچانے کے لیے اپنی ٹیم کو **کتوں کے آگے مت ڈالو**۔

When the scandal broke, the company just threw him to the dogs to protect their image.

جب اسکینڈل سامنے آیا تو کمپنی نے بس اپنی ساکھ بچانے کے لیے اسے **کتوں کے آگے ڈال دیا**۔

It's unfair to throw someone to the dogs just because a mistake was made.

صرف ایک غلطی ہونے پر کسی کو **کتوں کے آگے ڈال دینا** ناانصافی ہے۔

She refused to throw her colleague to the dogs, even under pressure from her boss.

اس نے اپنے باس کے دباؤ کے باوجود اپنی ساتھی کو **کتوں کے آگے ڈالنے** سے انکار کر دیا۔