"throw stones" in Japanese
石を投げる批判する
Definition
実際に石を投げる行為を指しますが、比喩的に他人を批判したり責めたりする意味でも使われます。
Usage Notes (Japanese)
子供が実際に石を投げる場面で使います。比喩では、他人を批判する・責める場合に使われ、「ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない」という表現が有名です。フォーマルな場では避けてください。
Examples
The boys like to throw stones into the river.
男の子たちは川に**石を投げる**のが好きです。
Please don’t throw stones at the windows.
窓に**石を投げないで**ください。
Some people like to throw stones at birds in the park.
公園で鳥に**石を投げる**人もいます。
You shouldn’t throw stones if you live in a glass house.
自分がガラスの家に住んでいるなら、**石を投げる**べきではありません。
It’s easy to throw stones when you don’t see your own mistakes.
自分のミスが見えない時は、**石を投げる**のは簡単です。
He’s always quick to throw stones, but he’s got his own problems too.
彼はいつもすぐに**石を投げる**けど、自分にも問題がある。