"there will be the devil to pay" in Korean
큰일 난다심각한 문제가 생긴다
Definition
이 표현은 누군가의 행동이나 실수로 인해 심각한 문제가 생길 것임을 의미합니다.
Usage Notes (Korean)
오래된 표현으로, 심각한 결과를 경고할 때 사용합니다. 일상 대화에서는 거의 쓰이지 않으며, 'there will be hell to pay'보다는 덜 거칩니다.
Examples
If you break that window, there will be the devil to pay.
그 창문을 깨면 **큰일 난다**.
If we are late again, there will be the devil to pay at work.
우리 또 늦으면 회사에서 **큰일 난다**.
She warned me that there will be the devil to pay if I don’t finish my homework.
숙제를 끝내지 않으면 **심각한 문제가 생긴다**고 그녀가 경고했다.
If you tell Dad about this, there will be the devil to pay.
이걸 아빠에게 말하면 **큰일 난다**.
One more mistake and there will be the devil to pay in the office.
한 번만 더 실수하면 회사에서 **큰일 난다**.
Trust me, if he finds out what happened, there will be the devil to pay.
그가 이 사실을 알게 되면 **심각한 문제가 생긴다**.