Herhangi bir kelime yazın!

"the nail that sticks out gets hammered down" in Spanish

el clavo que sobresale recibe el martillazo

Definition

Esta expresión significa que las personas que se destacan o son diferentes a menudo son criticadas o forzadas a ajustarse. Indica que el individualismo puede atraer atención negativa.

Usage Notes (Spanish)

Proverbio más común en Japón, pero también se usa en otras culturas. Suele referirse a la presión social por encajar. Usado en conversaciones sobre trabajo o la escuela para advertir sobre los peligros de sobresalir demasiado.

Examples

In our school, the nail that sticks out gets hammered down.

En nuestra escuela, **el clavo que sobresale recibe el martillazo**.

She didn't join the club because she knows the nail that sticks out gets hammered down.

Ella no se unió al club porque sabe que **el clavo que sobresale recibe el martillazo**.

People warn me that the nail that sticks out gets hammered down.

La gente me advierte que **el clavo que sobresale recibe el martillazo**.

You know how it is—the nail that sticks out gets hammered down if you make too much noise.

Ya sabes cómo es: **el clavo que sobresale recibe el martillazo** si llamas demasiado la atención.

I've always felt that the nail that sticks out gets hammered down in this company.

Siempre he sentido que en esta empresa **el clavo que sobresale recibe el martillazo**.

Sometimes it's safer to keep quiet; after all, the nail that sticks out gets hammered down.

A veces es más seguro quedarse callado; después de todo, **el clavo que sobresale recibe el martillazo**.