"the jig is up" in Chinese (Traditional)
詭計已揭穿露餡了
Definition
這個片語表示某人的祕密計謀或騙術已被揭穿,無法再繼續隱瞞或欺騙了。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
“the jig is up” 是一個較為幽默且過時的口語表達,多用於非正式場合、故事或電影中揭穿謊言或計謀。正式場合很少用。
Examples
You can't hide anymore — the jig is up.
你再也藏不住了——**詭計已揭穿**。
When the police arrived, the jig was up for the thieves.
警察來了,偷竊者的**詭計已揭穿**。
She laughed and said, "Okay, the jig is up! I was the one who took your pen."
她笑著說:「好吧,**詭計已揭穿**!是我拿了你的筆。」
Alright, the jig is up — I know you're the one who ate the last cookie.
好了,**詭計已揭穿**——我知道你把最後一塊餅乾喫了。
So, you finally found out. The jig is up, and I confess everything.
所以,你終於發現了。**詭計已揭穿**,我全都承認。
I tried to play a prank, but as soon as they saw the mess, I knew the jig was up.
我想惡作劇,但他們一看到亂象,我就知道**露餡了**。