Herhangi bir kelime yazın!

"tell where to get off" in Portuguese (BR)

dar um foracolocar alguém no seu lugar

Definition

Falar com alguém de forma dura ou zangada para mostrar que você não aceita desrespeito ou críticas. Normalmente significa colocar a pessoa no seu lugar ou rejeitar a atitude dela com firmeza.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão informal e usada especialmente no inglês britânico. Usada quando alguém reage a uma atitude rude ou invasiva. Não é apropriada para contextos formais. Pode ser confundida com 'tell off', que é mais geral (dar bronca).

Examples

She told him where to get off when he insulted her.

Ela **deu um fora** nele quando ele a insultou.

If he tries to act smart, just tell him where to get off.

Se ele bancar o esperto, apenas **dê um fora** nele.

I finally told my boss where to get off after months of unfair treatment.

Depois de meses de tratamento injusto, finalmente **dei um fora no meu chefe**.

She really told him where to get off when he tried to take credit for her work.

Ela realmente **colocou ele no seu lugar** quando ele tentou pegar crédito pelo trabalho dela.

Don't be afraid to tell people where to get off if they're rude to you.

Não tenha medo de **dar um fora** nas pessoas se forem rudes com você.

After his comment, she couldn’t help but tell him where to get off.

Depois do comentário dele, ela não conseguiu evitar de **dar um fora** nele.