Herhangi bir kelime yazın!

"teach grandma how to suck eggs" in Spanish

enseñar a la abuela a chupar huevosintentar enseñar a alguien algo que ya sabe

Definition

Este dicho se usa cuando intentas enseñar algo a alguien que ya lo sabe muy bien, especialmente a un experto o a una persona mayor.

Usage Notes (Spanish)

Expresión británica un poco humorística y sarcástica; es una forma de decir que no hace falta enseñar lo que alguien ya domina. Similar a 'predicar al coro' o 'enseñar al padre a hacer hijos'. No se suele usar en contextos muy formales.

Examples

Don't teach grandma how to suck eggs; Mrs. Lee has been baking for 40 years.

No **le enseñes a la abuela a chupar huevos**; la señora Lee lleva 40 años horneando.

He tried to teach grandma how to suck eggs by showing the master mechanic how to use a wrench.

Intentó **enseñar a la abuela a chupar huevos** mostrando al mecánico experto cómo usar una llave inglesa.

It's no use trying to teach grandma how to suck eggs—the coach knows all the tricks already.

No vale la pena intentar **enseñar a la abuela a chupar huevos**; el entrenador ya conoce todos los trucos.

Honestly, don't teach grandma how to suck eggs—my dad's been fixing cars since before you were born.

En serio, no **le enseñes a la abuela a chupar huevos**; mi papá arregla coches desde antes de que nacieras.

You really shouldn't teach grandma how to suck eggs when talking to a professional chef.

Realmente no deberías **enseñar a la abuela a chupar huevos** cuando hablas con un chef profesional.

Whenever someone tries to teach grandma how to suck eggs, it usually just makes them look silly.

Cuando alguien intenta **enseñar a la abuela a chupar huevos**, normalmente solo queda en ridículo.