Herhangi bir kelime yazın!

"tarred with the same brush" in Spanish

meter en el mismo sacojuzgar igual (de forma injusta)

Definition

Si se dice que varias personas están 'metidas en el mismo saco', se las juzga injustamente como si todas compartieran una culpa o característica negativa.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión algo formal que se usa para advertir contra juicios injustos. Se suele usar en contextos negativos, especialmente sobre la reputación de las personas ('no los metas en el mismo saco'). El 'tar' es metafórico, no literal.

Examples

It's not fair for all students to be tarred with the same brush because of one person's mistake.

No es justo que a todos los estudiantes los **metan en el mismo saco** por el error de una persona.

I don't want to be tarred with the same brush as my coworkers who were late.

No quiero que me **metan en el mismo saco** que a mis compañeros que llegaron tarde.

People shouldn't be tarred with the same brush just because they work for the same company.

No se debe **meter en el mismo saco** a las personas solo porque trabajan en la misma empresa.

Just because a few players cheated, don't tar the whole team with the same brush.

Solo porque unos pocos jugadores hicieron trampa, no **metas a todo el equipo en el mismo saco**.

Reporters are often tarred with the same brush when one of them behaves badly.

A menudo **meten a todos los periodistas en el mismo saco** cuando uno se porta mal.

Try not to tar everyone with the same brush; listen to their side first.

Intenta no **meter a todos en el mismo saco**; escucha su versión primero.