"talk until one is blue in the face" in Spanish
Definition
Hablar durante mucho tiempo tratando de convencer a alguien, pero esa persona no cambia de opinión ni escucha.
Usage Notes (Spanish)
Expresión informal y figurativa que indica que hablar es inútil porque la otra persona no cambia de opinión. Se usa mucho con estructuras como 'puedes hablar hasta...' No lo tomes literalmente.
Examples
You can talk until you are blue in the face, but he won't change his mind.
Puedes **hablar hasta quedarte sin aliento**, pero él no cambiará de opinión.
I talked until I was blue in the face, but nobody listened to me.
**Hablé hasta quedarme sin aliento**, pero nadie me escuchó.
We could talk until we are blue in the face, but the rules will not change.
Podríamos **hablar hasta quedarnos sin aliento**, pero las reglas no van a cambiar.
Honestly, you can talk until you're blue in the face—they just won't listen.
La verdad, puedes **hablar hasta quedarte sin aliento**—simplemente no te escucharán.
My parents talked until they were blue in the face, but my brother still wouldn’t apologize.
Mis padres **hablaron hasta quedarse sin aliento**, pero mi hermano igual no pidió disculpas.
You could talk until you're blue in the face about healthy eating, but kids still want candy.
Puedes **hablar hasta quedarte sin aliento** sobre la comida sana, pero los niños igual quieren dulces.