"talk to a brick wall" in Chinese (Simplified)
对牛弹琴 (idiom, literally: play the lute to a cow)自说自话 (talking to oneself)
Definition
指试图与不理你的人沟通,却像说给一堵墙听一样,毫无回应或效果。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
日常用语,表达沟通无效的无奈心情。可用在生活和工作中。汉语里更常用'对牛弹琴'表达类似意思,但'自说自话'也可用。
Examples
When I ask my brother to clean his room, it's like I talk to a brick wall.
我让弟弟打扫房间时,感觉就像在**对牛弹琴**。
Sometimes, teaching young kids feels like you talk to a brick wall.
有时候教小孩子,感觉是在**自说自话**。
Explaining the rules to him was like trying to talk to a brick wall.
给他解释规则就像在**对牛弹琴**。
Honestly, trying to get an answer from her is like trying to talk to a brick wall.
说真的,想从她那得到回答,简直是在**对牛弹琴**。
Every meeting with management feels like we talk to a brick wall—nothing ever changes.
和管理层开会总感觉大家都在**对牛弹琴**,什么都没变。
Whenever I suggest new ideas, my boss just ignores me—I'm basically talking to a brick wall.
每次我提新想法,老板都忽略我—我就像在**自说自话**。