"talk is cheap" in Japanese
口で言うのは簡単だ行動が大事
Definition
この表現は、言うのは簡単だけど、実際に行動することの方がはるかに難しいし意味があるということ。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話で、行動しない人や口だけの人に使います。「actions speak louder than words」に近い意味です。責任や信頼について話す時によく使われます。
Examples
He keeps saying he'll help, but talk is cheap.
彼は助けるっていつも言うけど、**口で言うのは簡単だ**。
Remember, talk is cheap. Show me what you can do.
覚えていて、**口で言うのは簡単だ**。できることを見せてよ。
My dad always says talk is cheap, so I try to keep my promises.
父はいつも**口で言うのは簡単だ**と言うので、私は約束を守るようにしている。
You said you'd fix the car last week. Well, talk is cheap.
先週車を直すって言ってたよね。まあ、**口で言うのは簡単だ**。
Anyone can promise to change, but talk is cheap until you actually do it.
誰でも変わると約束できるけど、実際に行動しないと**口で言うのは簡単だ**だけだよ。
I hear a lot of great plans, but you know what? Talk is cheap—let's see some results.
素晴らしい計画をたくさん聞くけど、分かる?**口で言うのは簡単だ**—結果を見せてよ。