Herhangi bir kelime yazın!

"take the bitter with the sweet" in Russian

принимать хорошее вместе с плохим

Definition

Принимать в жизни или ситуации и хорошее, и плохое, а не только то, что вам нравится.

Usage Notes (Russian)

Это идиоматическое выражение для принятия хорошего и плохого в жизни. Уместно в разговоре о работе, отношениях, любой неоднозначной ситуации.

Examples

Sometimes you have to take the bitter with the sweet.

Иногда нужно **принимать хорошее вместе с плохим**.

Marriage means you'll take the bitter with the sweet.

Брак означает, что ты **принимаешь хорошее вместе с плохим**.

At work, you must take the bitter with the sweet.

На работе нужно **принимать хорошее вместе с плохим**.

Life's not perfect — you just have to take the bitter with the sweet.

Жизнь не идеальна — просто нужно **принимать хорошее вместе с плохим**.

"We had a rough year, but we chose to take the bitter with the sweet and move forward," she said.

"У нас был тяжёлый год, но мы решили **принимать хорошее вместе с плохим** и двигаться дальше", — сказала она.

If you're going to start a business, expect to take the bitter with the sweet.

Если собираешься открыть бизнес, готовься **принимать хорошее вместе с плохим**.