"take it out on" in Arabic
Definition
أن توجه غضبك أو إحباطك أو مزاجك السيئ تجاه شخص أو شيء ليس السبب الحقيقي لمشاعرك.
Usage Notes (Arabic)
تعبير غير رسمي ويستخدم عادة للتحذير أو اللوم، مثل: 'لا تفرغ غضبك علي.' في العبارة، 'it' تعني المشاعر أو التوتر السلبي.
Examples
Please don't take it out on your brother when you're upset.
من فضلك لا **تفرغ غضبك على** أخيك عندما تكون غاضبًا.
She had a bad day and took it out on her dog.
لقد كان يومها سيئًا و**فرغت غضبها على** كلبها.
It's unfair to take it out on your friends.
من غير العدل أن **تفرغ غضبك على** أصدقائك.
Hey, I didn't do anything—don't take it out on me!
مهلا، أنا لم أفعل شيئًا—لا **تفرغ غضبك عليّ**!
If you had a tough meeting, don’t take it out on your team.
إذا كانت لديك اجتماع صعب، لا **تفرغ غضبك على** فريقك.
Sometimes people take it out on strangers without realizing it.
أحيانًا يفرغ الناس غضبهم على الغرباء دون أن يدركوا ذلك.