Herhangi bir kelime yazın!

"tail wagging the dog" in Urdu

دم کتا ہلا رہا ہے

Definition

یہ محاورہ اس وقت استعمال ہوتا ہے جب کوئی چھوٹا یا کم اہم حصہ مجموعی معاملے پر قابو پالے۔ عموماً وہاں جہاں معمولی چیزیں اصل اہمیت سے بڑھ کر اثر انداز ہوں۔

Usage Notes (Urdu)

عام طور پر غیر رسمی مواقع پر اور سیاسی یا کاروباری تناظر میں طاقت کی غیر متناسب تقسیم کو اجاگر کرنے کے لیے تنقیدی انداز میں استعمال ہوتا ہے۔ اکثر مختصراً بھی بولا جاتا ہے۔

Examples

The small committee is making all the decisions. It's the tail wagging the dog.

چھوٹی کمیٹی ہی سارے فیصلے کر رہی ہے۔ یہ تو بالکل **دم کتا ہلا رہا ہے** والی بات ہے۔

Letting one loud voice decide for everyone is the tail wagging the dog.

اگر ایک شور مچانے والا سب کے لیے فیصلہ کرے تو یہ **دم کتا ہلا رہا ہے** ہے۔

The side project gets all the funding—truly a tail wagging the dog situation.

سائڈ پراجیکٹ کو سارا فنڈ دیا جا رہا ہے—یہ واقعی **دم کتا ہلا رہا ہے** کی مثال ہے۔

Some say the media is the tail wagging the dog in our elections.

کچھ لوگ کہتے ہیں کہ ہمارے انتخابات میں میڈیا ہی **دم کتا ہلا رہا ہے** ہے۔

It feels like the tail wagging the dog whenever small issues get more attention than the big problems.

جب چھوٹے مسئلے بڑے مسائل سے زیادہ توجہ پاتے ہیں تو لگتا ہے کہ **دم کتا ہلا رہا ہے** ہو رہا ہے۔

When a minor player controls the whole game, you know it's the tail wagging the dog.

جب کوئی چھوٹا کردار پورے کھیل کو کنٹرول کرتا ہے تو سمجھ لیں کہ **دم کتا ہلا رہا ہے** کی صورت ہے۔