"sweet summer child" in Russian
Definition
Это выражение используют, чтобы с иронией или нежностью назвать кого-то наивным или не знающим жизни.
Usage Notes (Russian)
Обычно используется в неформальной, слегка поддразнивающей манере. Может относиться и к взрослым, когда речь о наивности. Часто ассоциируется с сериалом 'Игра престолов'.
Examples
Oh, you sweet summer child, you have so much to learn about the world.
О, ты, **наивное дитя**, тебе ещё так многому предстоит научиться в этом мире.
She called him a sweet summer child for not knowing how hard the job would be.
Она назвала его **наивным дитём** за то, что он не понимал, насколько работа сложная.
You really are a sweet summer child if you think life is always fair.
Если ты думаешь, что жизнь всегда справедлива, ты и правда **наивное дитя**.
Bless your heart, you sweet summer child—you have no idea what's coming.
Благослови тебя Бог, ты, **наивное дитя** — ты даже не представляешь, что тебя ждёт.
I remember being a sweet summer child myself, believing everything would work out perfectly.
Я помню, как сам был **наивным дитём**, верил, что всё будет хорошо.
He’s such a sweet summer child, still trusting everyone he meets online.
Он такой **наивное дитя**, до сих пор всем доверяет в интернете.