Herhangi bir kelime yazın!

"sweet summer child" in Russian

наивное дитяневинный летний ребёнок

Definition

Это выражение используют, чтобы с иронией или нежностью назвать кого-то наивным или не знающим жизни.

Usage Notes (Russian)

Обычно используется в неформальной, слегка поддразнивающей манере. Может относиться и к взрослым, когда речь о наивности. Часто ассоциируется с сериалом 'Игра престолов'.

Examples

Oh, you sweet summer child, you have so much to learn about the world.

О, ты, **наивное дитя**, тебе ещё так многому предстоит научиться в этом мире.

She called him a sweet summer child for not knowing how hard the job would be.

Она назвала его **наивным дитём** за то, что он не понимал, насколько работа сложная.

You really are a sweet summer child if you think life is always fair.

Если ты думаешь, что жизнь всегда справедлива, ты и правда **наивное дитя**.

Bless your heart, you sweet summer child—you have no idea what's coming.

Благослови тебя Бог, ты, **наивное дитя** — ты даже не представляешь, что тебя ждёт.

I remember being a sweet summer child myself, believing everything would work out perfectly.

Я помню, как сам был **наивным дитём**, верил, что всё будет хорошо.

He’s such a sweet summer child, still trusting everyone he meets online.

Он такой **наивное дитя**, до сих пор всем доверяет в интернете.