"stick your oar in" in Chinese (Simplified)
插手干预
Definition
在没有被请求的情况下插手别人的谈话、事情或事务;干涉。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
英式口语,通常带有轻微批评或开玩笑的意味,指别人插手不该管的事,尤其是在对话中。类似“插嘴”或“多管闲事”。常说:'别插手!'
Examples
Please don't stick your oar in, this is between me and Sarah.
请不要**插手**,这是我和Sarah之间的事。
He always tries to stick his oar in when we're talking.
我们说话时他总想**插手**。
Try not to stick your oar in during their argument.
他们吵架时尽量不要**插手**。
"I was about to stick my oar in, but then I thought better of it."
“我本来想**插手**,但后来觉得还是算了。”
"She loves to stick her oar in—even when it's none of her business."
“她就爱**插手**——哪怕和她没关系。”
"Sorry to stick my oar in, but have you checked your email yet?"
“不好意思**插手**一下,你查邮箱了吗?”