"stick your foot in it" in Chinese (Traditional)
說錯話鬧笑話
Definition
在社交場合不小心說了令人尷尬、不合適或失禮的話。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
是英式口語,美國則常說 'put your foot in your mouth'。主要形容講錯話、社交場合出糗,不指動作上的失誤。
Examples
I really stuck my foot in it when I asked Anna about her job. She just lost it.
我問安娜工作時真的**說錯話了**。她剛剛丟了工作。
Be careful not to stick your foot in it at the party tonight.
今晚聚會上別**說錯話**了。
John stuck his foot in it by mentioning Sarah's ex-boyfriend.
約翰提到莎拉的前男友時**說錯話了**。
Classic me, always sticking my foot in it without even realizing.
果然是我,總是**鬧笑話**還沒發現。
I didn't mean to stick my foot in it, I just didn't know it was a secret.
我不是故意**說錯話**的,我只是沒知道那是個祕密。
Whenever I try to help, I somehow stick my foot in it and make things worse.
每次我想幫忙,總會**鬧笑話**讓事情更糟。