Herhangi bir kelime yazın!

"start off on the wrong foot" in Russian

начать не с той ногиплохо начать

Definition

Когда вы начинаете что-то, особенно отношения или работу, с ошибками или неприятностями. Обычно подразумевается, что первое впечатление было неудачным.

Usage Notes (Russian)

Это разговорный идиом, часто употребляется в повседневных и рабочих ситуациях. «Get off on the right foot» — противоположное выражение. Не воспринимайте выражение буквально.

Examples

We started off on the wrong foot at our new school, but things got better later.

В новой школе мы **начали не с той ноги**, но потом всё наладилось.

If you start off on the wrong foot with your boss, it can be hard to fix.

Если вы **начнете не с той ноги** со своим начальником, исправить это будет сложно.

They started off on the wrong foot during their first meeting.

Они **начали не с той ноги** на своей первой встрече.

I think we started off on the wrong foot, but I'm glad we're friends now.

Думаю, мы **начали не с той ноги**, но я рад, что теперь мы друзья.

Don't worry if you start off on the wrong foot; you can always make a better impression later.

Не переживай, если ты **начнёшь не с той ноги**; позже всегда можно произвести лучшее впечатление.

Our first project really started off on the wrong foot because of miscommunication, but it all worked out.

Наш первый проект действительно **начался не с той ноги** из-за недопонимания, но всё получилось хорошо.