"stand and deliver" in Russian
Definition
Историческая фраза, которой грабители (особенно разбойники на дорогах) приказывали остановиться и отдать ценности. Сейчас иногда используется шутливо или чтобы требовать что-то смело.
Usage Notes (Russian)
Очень старое выражение, связано с разбойниками на дорогах. Используется буквально в исторических историях или с юмором при требовании чего-либо. В быту почти не встречается.
Examples
The robber shouted, "Stand and deliver!" to the travelers.
Разбойник закричал путешественникам: "**Стой, и сдавайся**!"
In old stories, criminals often said "stand and deliver".
В старых рассказах преступники часто говорили: "**Стой, и сдавайся**!"
People no longer use "stand and deliver" in real life.
В реальной жизни люди больше не используют "**Стой, и сдавайся**!"
"Stand and deliver," he joked, pointing his finger like a gun at his friend.
Он, шутя, направил палец на друга как пистолет и сказал: "**Стой, и сдавайся**!"
Whenever someone brings snacks to the office, I tease them with "stand and deliver!"
Каждый раз, когда кто-то приносит перекус на работу, я подшучиваю: "**Стой, и сдавайся**!"
He said "stand and deliver!" as a joke when asking for the TV remote.
Он пошутил, сказав "**Стой, и сдавайся**!" когда попросил пульт от телевизора.