Herhangi bir kelime yazın!

"stand and deliver" in Russian

Стой, и сдавайся! (грабительское выражение)

Definition

Историческая фраза, которой грабители (особенно разбойники на дорогах) приказывали остановиться и отдать ценности. Сейчас иногда используется шутливо или чтобы требовать что-то смело.

Usage Notes (Russian)

Очень старое выражение, связано с разбойниками на дорогах. Используется буквально в исторических историях или с юмором при требовании чего-либо. В быту почти не встречается.

Examples

The robber shouted, "Stand and deliver!" to the travelers.

Разбойник закричал путешественникам: "**Стой, и сдавайся**!"

In old stories, criminals often said "stand and deliver".

В старых рассказах преступники часто говорили: "**Стой, и сдавайся**!"

People no longer use "stand and deliver" in real life.

В реальной жизни люди больше не используют "**Стой, и сдавайся**!"

"Stand and deliver," he joked, pointing his finger like a gun at his friend.

Он, шутя, направил палец на друга как пистолет и сказал: "**Стой, и сдавайся**!"

Whenever someone brings snacks to the office, I tease them with "stand and deliver!"

Каждый раз, когда кто-то приносит перекус на работу, я подшучиваю: "**Стой, и сдавайся**!"

He said "stand and deliver!" as a joke when asking for the TV remote.

Он пошутил, сказав "**Стой, и сдавайся**!" когда попросил пульт от телевизора.