"soft as a baby's bottom" in Spanish
Definition
Esta expresión significa que algo es extremadamente suave y liso, como la piel de un bebé recién nacido.
Usage Notes (Spanish)
Es informal y se usa de manera positiva o divertida para describir piel, telas o superficies muy suaves, especialmente tras verbos como 'sentirse' o 'estar'. Escriba siempre en situaciones informales o amistosas.
Examples
This blanket is soft as a baby's bottom.
Esta manta es **suave como el culito de un bebé**.
My hands feel soft as a baby's bottom after using this lotion.
Mis manos están **suaves como el culito de un bebé** después de usar esta loción.
The cake is soft as a baby's bottom inside.
El pastel está **suave como el culito de un bebé** por dentro.
Wow, your face is soft as a baby's bottom after that facial!
¡Guau, tu cara está **suave como el culito de un bebé** después de ese tratamiento facial!
That scarf feels soft as a baby's bottom—where did you get it?
Esa bufanda está **suave como el culito de un bebé**, ¿dónde la compraste?
My dog’s fur is soft as a baby's bottom after his bath.
El pelo de mi perro está **suave como el culito de un bebé** después de bañarlo.