"snowed under" in Chinese (Traditional)
工作堆積如山忙不過來
Definition
因工作或任務太多而非常忙碌,無暇分身。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
非正式用語,通常用於表示工作、學習或家務任務過多。常見搭配:'snowed under with work/emails'。近義詞:swamped, overwhelmed。幾乎不指實際下雪。
Examples
I'm snowed under at work and can't take a break.
我在工作上**忙不過來**,無法休息。
She is snowed under with homework this week.
她這週作業**堆積如山**。
We are all snowed under before the deadlines.
截止日期前我們都**忙不過來**。
Sorry I didn't reply, I've been snowed under with emails lately.
對不起沒回復,最近郵件**堆積如山**。
If you need help, just ask—I know what it's like to be snowed under.
需要幫忙就說吧—我知道**忙不過來**是什麼感覺。
Honestly, I've been so snowed under that I forgot what free time feels like.
說實話,我最近這麼**忙不過來**,都忘了什麼叫空閒時間。