"shylock" in Chinese (Simplified)
高利贷者(贬义,常含反犹意)
Definition
“Shylock”是一个俚语且常带冒犯性的词,用于指称以极高利率借钱给别人的人,常常非法;该词来源于莎士比亚《威尼斯商人》中的塞洛克,有时作为反犹太人的侮辱语。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
该词在英语中极具冒犯性,尤其指涉犹太人时被认为是反犹太用语。现代中性表达为'loan shark'(高利贷者)。应避免在正式或礼貌场合使用。“塞洛克”一词常见于文学或歧视性语境中。
Examples
The man was known as a shylock in his neighborhood.
那个人在社区里被称为**高利贷者**。
Do not borrow money from a shylock.
不要向**高利贷者**借钱。
The shylock charged extremely high interest rates.
**高利贷者**收取极高的利息。
Calling someone a shylock is really offensive and outdated.
称别人为**高利贷者**这个词非常冒犯,而且过时。
Some old movies use shylock to describe criminals who lend money illegally.
一些老电影用**高利贷者**来描绘非法放贷的罪犯。
You should avoid using the word shylock—it offends many people.
你应当避免使用**高利贷者**这个词——它会冒犯很多人。