"show your cards" in Chinese (Simplified)
亮出你的底牌表明真实意图
Definition
表明你真正的意图、计划或一直保守的信息;这个表达源于纸牌游戏。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
多用于非正式场合,如谈判、讨论或需要坦率时。与“坦白”、“说实话”类似。在正式文件或商务场合下不常用。
Examples
It's time to show your cards and tell us what you really think.
现在是**亮出你的底牌**并说出你的真实想法的时候了。
If you want us to trust you, you need to show your cards.
如果你想让我们信任你,就必须**亮出你的底牌**。
The company will not show its cards until the deal is final.
公司在交易完成之前不会**亮出底牌**。
He finally decided to show his cards and admitted he wanted the job.
他最终决定**亮出自己的底牌**,承认自己想要这份工作。
Stop beating around the bush and just show your cards already!
别再拐弯抹角了,直接**亮出你的底牌**吧!
In negotiations, don't show your cards too early or you might lose your advantage.
谈判时不要太早**亮出你的底牌**,否则可能失去优势。