"shot across the bow" in Russian
Definition
Это предупреждение, показывающее серьёзность намерений, и намекающее, что при отсутствии изменений могут последовать более жёсткие меры.
Usage Notes (Russian)
Обычно выражение носит переносный смысл и часто употребляется в бизнесе, политике или спорах — как предупреждение: 'дать предупредительный выстрел'.
Examples
The email was a shot across the bow to let the team know changes were coming.
Это письмо было **предупреждающим выстрелом** для команды о предстоящих изменениях.
Her words in the meeting were a shot across the bow to her competitors.
Её слова на собрании были своего рода **предупреждающим выстрелом** для конкурентов.
Their announcement was just a shot across the bow, not the final decision.
Их заявление было всего лишь **предупреждающим выстрелом**, а не окончательным решением.
The CEO’s memo felt like a real shot across the bow to anyone thinking of breaking the rules.
Записка генерального директора показалась настоящим **предупреждающим выстрелом** для тех, кто собирался нарушить правила.
Raising prices suddenly was a shot across the bow for their rivals.
Внезапное повышение цен стало **предупреждающим выстрелом** для их соперников.
That comment was definitely a shot across the bow—he’s not joking around anymore.
Этот комментарий определённо был **предупреждающим выстрелом** — он больше не шутит.