"short fuse" in Russian
Definition
Кто-то, кто быстро выходит из себя и легко раздражается даже по мелочам.
Usage Notes (Russian)
Это разговорное выражение — чаще употребляется в отношении людей с малой терпимостью. Не подходит для официальных ситуаций. Похожие выражения: 'горячий характер', 'легко вспыльчивый'.
Examples
He has a short fuse, so be careful what you say.
У него **вспыльчивый характер**, так что будь осторожен в своих словах.
My brother has a short fuse and often gets angry.
У моего брата **короткий нрав**, он часто злится.
She lost her temper because of her short fuse.
Она потеряла терпение из-за своего **вспыльчивого характера**.
Don't push his buttons—he's got a short fuse.
Не провоцируй его — у него **короткий нрав**.
After a long day, I tend to have a short fuse.
После долгого дня у меня появляется **короткий нрав**.
You know me—I have a short fuse when I'm hungry.
Ты же меня знаешь — я **вспыльчивый**, когда голоден.