"shoot the messenger" in Chinese (Simplified)
迁怒于传信的人
Definition
把坏消息带来的人当成出气筒,而不是解决实际问题。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
这是一个比喻说法,并非真的开枪。常用于提醒别人不要因为坏消息迁怒于传话的人。常用句型:“不要迁怒于传信的人”。
Examples
Please don’t shoot the messenger—I’m just telling you what the boss said.
请不要**迁怒于传信的人**——我只是转述老板的话。
Every time there’s bad news, he tries to shoot the messenger.
每次有坏消息,他都想**迁怒于传信的人**。
Don’t shoot the messenger if you don’t like what you hear.
如果你不喜欢听到的内容,请不要**迁怒于传信的人**。
I’m only the messenger, so don’t shoot the messenger!
我只是传信的人,所以别**迁怒于传信的人**!
Whenever there’s a problem, it feels like staff just want to shoot the messenger instead of fixing it.
每当出现问题时,员工们好像只想**迁怒于传信的人**,而不是解决问题。
Look, I’m not responsible for the changes—don’t shoot the messenger just because I’m telling you about them.
听着,我不是负责这些变动的人——别因为是我告诉你们,就**迁怒于传信的人**。