Herhangi bir kelime yazın!

"set the world on fire" in Urdu

دنیا میں تہلکہ مچانادنیا کو بدل دینا

Definition

کوئی انتہائی متاثر کن یا دنیا کو بدل دینے والا کام کرنا، اکثر بہت مشہور یا نمایاں ہونے کے معنی میں۔ بعض اوقات منفی انداز میں بھی استعمال ہوتا ہے جب کوئی بڑی کامیابی نہ ہو۔

Usage Notes (Urdu)

یہ غیر رسمی (idiomatic) اظہار ہے۔ اکثر منفی جملوں ('He won't set the world on fire.') میں نمایاں کارکردگی نہ ہونے کے لئے آتا ہے۔ لفظی معنی میں استعمال نہ کریں۔

Examples

She wants to set the world on fire with her music.

وہ اپنی موسیقی سے **دنیا میں تہلکہ مچانا** چاہتی ہے۔

Not everyone will set the world on fire in their career.

ہر کوئی اپنے کیریئر میں **دنیا کو بدل دینے والا** نہیں بنتا۔

His new invention could set the world on fire.

اس کی نئی ایجاد **دنیا کو بدل سکتی ہے**۔

Honestly, I'm not trying to set the world on fire—I just want to do my job well.

سچ پوچھیں تو میں **دنیا میں تہلکہ مچانے** کی کوشش نہیں کر رہا—میں بس اپنا کام اچھے سے کرنا چاہتا ہوں۔

Her speech didn't exactly set the world on fire, but people liked it.

اس کی تقریر نے **دنیا میں تہلکہ** تو نہیں مچایا، لیکن لوگوں کو پسند آئی۔

You don’t have to set the world on fire to live a happy life.

خوش رہنے کے لیے آپ کو **دنیا میں تہلکہ مچانے** کی ضرورت نہیں۔