"round the bend" in Portuguese (BR)
Definition
Expressão informal que significa que alguém está louco, agindo de forma estranha ou perdeu a cabeça. Também pode descrever algo muito irritante ou absurdo.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Muito informal e mais comum no inglês britânico. Usado para pessoas agindo sem razão ou situações que 'deixam alguém louco' ('drive someone round the bend'). Normalmente em tom de brincadeira ou exagero; não se refere a doença mental grave.
Examples
He is acting so strange, I think he's round the bend.
Ele está agindo tão estranho, acho que está **louco**.
This noise is driving me round the bend.
Esse barulho está me deixando **biruta**.
All these rules are round the bend!
Essas regras são **fora de si**!
After working all night, I was going round the bend from exhaustion.
Depois de trabalhar a noite toda, eu estava ficando **louco** de cansaço.
If my kids ask for snacks one more time, I’ll go round the bend.
Se meus filhos pedirem mais um lanche, vou ficar **biruta**.
Honestly, people who park like that drive me round the bend.
Sinceramente, gente que estaciona assim me deixa **fora de si**.