"roll with it" in Japanese
流れに身を任せる受け入れる
Definition
予想外の変化や問題が起きても、落ち着いて受け入れ、その状況に合わせて行動すること。
Usage Notes (Japanese)
カジュアルな会話でよく使う表現。困った時や予期せぬ事が起きた時に前向きに受け止めるアドバイスとして使われる。フォーマルな場ではあまり使わない。
Examples
Plans changed, but let's just roll with it.
予定が変わったけど、まあ**流れに身を任せよう**。
Sometimes you have to roll with it when things go wrong.
たまには物事がうまくいかない時も**流れに身を任せる**必要があるよ。
If we get lost, we'll just roll with it.
もし迷っても、**流れに身を任せよう**。
"You forgot your umbrella? Oh well, just roll with it and enjoy the rain!"
「傘を忘れたの?まぁ、**流れに身を任せて**雨を楽しもう!」
Her computer crashed, but she decided to roll with it and work on paper.
彼女のパソコンが壊れたけど、**流れに身を任せて**紙で仕事をすることにした。
Life throws curveballs, but if you roll with it, things usually work out.
人生には予想外のことがあるけど、**流れに身を任せれば**だいたい何とかなるよ。