Herhangi bir kelime yazın!

"rob peter to pay paul" in Urdu

ایک مسئلہ حل کرنے کے لیے دوسرا پیدا کرناادھار چکا کر نیا ادھار لینا

Definition

ایک مسئلے کو حل کرنے کے لیے دوسرا مسئلہ پیدا کرنا یا قرض کو صرف ایک جگہ سے دوسری جگہ منتقل کرنا؛ یہ پائیدار حل نہیں ہے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ مالی یا وسائل کی تقسیم میں استعمال ہوتا ہے اور عارضی و منفی حل کو ظاہر کرتا ہے۔ حقیقی چوری یا معروف افراد کے لیے استعمال نہ کریں۔

Examples

Paying for rent by using your credit card is just rob Peter to pay Paul.

کرایہ کریڈٹ کارڈ سے دینا صرف **ایک مسئلہ حل کرنے کے لیے دوسرا پیدا کرنا** ہے۔

If you borrow from your savings to pay bills, you rob Peter to pay Paul.

اگر آپ بلوں کی ادائیگی کے لیے بچت سے پیسے لیتے ہیں تو یہ **ایک مسئلہ حل کرنے کے لیے دوسرا پیدا کرنا** ہے۔

That plan is just rob Peter to pay Paul; it won't solve anything in the long run.

یہ منصوبہ صرف **ایک مسئلہ حل کرنے کے لیے دوسرا پیدا کرنا** ہے؛ طویل مدت میں یہ کچھ نہیں کرے گا۔

We're just rob Peter to pay Paul if we take money from marketing to pay for new equipment.

اگر ہم مارکیٹنگ کے پیسے لے کر نئے آلات لیں تو ہم صرف **ایک مسئلہ حل کرنے کے لیے دوسرا پیدا کر رہے ہیں**۔

He tried to fix one problem but ended up rob Peter to pay Paul.

اس نے ایک مسئلہ حل کرنے کی کوشش کی لیکن آخر میں **ایک مسئلہ حل کرنے کے لیے دوسرا پیدا کر لیا**۔

Taking out another loan to pay off the first one is just rob Peter to pay Paul.

پہلا قرض چکانے کے لیے دوسرا قرض لینا صرف **ایک مسئلہ حل کرنے کے لیے دوسرا پیدا کرنا** ہے۔