Herhangi bir kelime yazın!

"reap the whirlwind" in Spanish

sufrir las consecuenciascosechar el torbellino (figurado)

Definition

Sufrir graves consecuencias después de causar problemas o tomar malas decisiones. Significa que tus acciones han traído grandes resultados negativos.

Usage Notes (Spanish)

Expresión formal y literaria, más frecuente en textos o discursos. Indica recibir un castigo o consecuencias negativas por acciones previas. Origina del proverbio 'Quien siembra vientos recoge tempestades'. Se usa para advertir sobre el efecto de las acciones.

Examples

If you break the rules, you may reap the whirlwind.

Si rompes las reglas, podrías **sufrir las consecuencias**.

Those who spread lies will eventually reap the whirlwind.

Quienes difunden mentiras, tarde o temprano **sufrirán las consecuencias**.

The company ignored warnings and now must reap the whirlwind.

La empresa ignoró las advertencias y ahora debe **sufrir las consecuencias**.

He kept cheating people for years, but now he's really reaping the whirlwind.

Estuvo engañando a la gente durante años, pero ahora realmente **está sufriendo las consecuencias**.

You can't just ignore safety precautions and not expect to reap the whirlwind later.

No puedes ignorar las precauciones de seguridad y esperar no **sufrir las consecuencias** después.

Politicians who ignore the people's voice often reap the whirlwind come election time.

Los políticos que ignoran la voz del pueblo a menudo **sufren las consecuencias** en época de elecciones.