"raptures" in Japanese
有頂点恍惚(こうこつ)
Definition
「raptures」は、非常に大きな喜びや幸福感、感動を表します。主に文語や文学的な表現で使われます。
Usage Notes (Japanese)
「raptures」は日常会話ではほとんど使われず、「in raptures」のような表現で文学作品などに多く見られます。宗教用語「Rapture」とは別です。
Examples
He was in raptures after hearing the good news.
良い知らせを聞いて、彼は**有頂点**だった。
The audience broke into raptures at her performance.
彼女のパフォーマンスに観客は**有頂点**になった。
She smiled in raptures as she opened the gift.
プレゼントを開けながら、彼女は**恍惚**の笑みを浮かべた。
The kids were in raptures over the puppy their parents brought home.
両親が連れてきた子犬に子供たちは**有頂点**だった。
He described the view from the mountain in raptures, unable to hide his excitement.
山からの景色について話すとき、彼は興奮を隠せないほど**恍惚**で語った。
Sarah was in raptures when she finally got the job offer she’d been waiting for.
サラはついに待ち望んでいた内定をもらい、**有頂点**だった。