"put your hand in your pocket" in Chinese (Simplified)
慷慨解囊出钱支持
Definition
用自己的钱帮助别人,通常用于慈善或不完全属于你责任的支出。意味着你很慷慨。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
常见于英式英语,偏口语,侧重鼓励别人慷慨(特别是捐款)。不是字面意思,不是真的把手放进口袋。和“chip in”意思类似但更强调个人出资。
Examples
He finally put his hand in his pocket and paid for dinner.
他终于**慷慨解囊**请大家吃了晚饭。
We need people to put their hands in their pockets for the charity event.
我们需要大家为慈善活动**慷慨解囊**。
If you want to help, you'll have to put your hand in your pocket.
如果你想帮忙,就得**出钱支持**。
It took a while, but the company finally put its hand in its pocket to support the project.
公司花了不小时间,最后终于**拨款支持**了这个项目。
Don't just promise to help—actually put your hand in your pocket!
别光说帮忙——真的**慷慨解囊**吧!
Nobody wanted to put their hand in their pocket for new uniforms, so the team went without.
没人愿意为新队服**出钱支持**,结果队伍只好没有队服。