Herhangi bir kelime yazın!

"put the finger on" in Japanese

チクる密告する

Definition

誰かの正体や罪を警察などに密告すること。裏切りのニュアンスがある。

Usage Notes (Japanese)

カジュアルな表現で、裏切りや密告の否定的な意味合いが強い。「チクる」「密告する」は日本語のスラングや日常会話で使われる。

Examples

He decided to put the finger on his partner to avoid jail.

彼は刑務所に入るのを避けるために相方を**チクった**。

She refused to put the finger on anyone in the group.

彼女はグループの誰のことも**チクる**のを拒んだ。

The police asked him to put the finger on the thief.

警察は彼に泥棒を**チクる**よう頼んだ。

Nobody wants to be the one to put the finger on their friends.

誰も友達を**チクりたく**はない。

He finally put the finger on the mastermind behind the scam.

彼はついに詐欺の黒幕を**チクった**。

It takes courage to put the finger on someone dangerous.

危険な人を**チクる**には勇気がいる。